Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - Perdi a batalha mas jamais perderei a guerra.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Perdi a batalha mas jamais perderei a guerra.
Текст
Публікацію зроблено
blackdevil
Мова оригіналу: Португальська
Perdi a batalha mas jamais perderei a guerra
Заголовок
Proelio victus sum, sed bello numquam victus ero.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Proelio victus sum, sed bello numquam victus ero.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by my dear gamine:
"I have lost the battle but I will never lose the
the war."
Затверджено
Efylove
- 29 Червня 2009 19:46