Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - curiosity killed the cat, ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
curiosity killed the cat, ...
Текст
Публікацію зроблено
sweettrouble
Мова оригіналу: Англійська
curiosity killed the cat, satisfaction brought it back
Пояснення стосовно перекладу
Edited:
cruosity = curiosity
Заголовок
kediyi merak öldürürür...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Dum spiro spero
Мова, якою перекладати: Турецька
kediyi merak öldürür, doyum geri getirir.
Пояснення стосовно перекладу
anlamla ilgili olduğundan 'tense' uyumunu gerekli görmedim.
satisfaction kelimesi tercihe göre tatmin,memnuniyet diyede çevrilebilir
Затверджено
handyy
- 9 Липня 2009 08:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Липня 2009 08:36
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Eline sağlık Dum spiro spero, bu çeviri için başka zaman kipi(tense) kullanılmaz zaten.
Bu arada aramıza hoş geldin!
9 Липня 2009 18:08
Dum spiro spero
Кількість повідомлень: 11
hoşbulduk elimden geleni yapmaya çalışıyorum zamanla daha iyi olucak emin olabilirsiniz..
teşekkürler
11 Липня 2009 17:34
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Biz teşekkür ederiz