Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - O céu é o limite.Não se preocupe, ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
O céu é o limite.Não se preocupe, ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Josyane
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
O céu é o limite.
Não se preocupe, seja feliz.
Rogai por nós.
Пояснення стосовно перекладу
Gostaria de tradução em três linguas, Francês da França, Latim e Grego. Desde já agradeço.
<Admin's note> Lines containing single words and double requests removed.
Відредаговано
lilian canale
- 9 Листопада 2009 12:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Листопада 2009 20:39
User10
Кількість повідомлень: 1173
"The sun (or the sky?) is the limit.
Don't worry, be happy.
Pray for us."
You-plural
Could you please tell me if this is the meaning?
CC:
lilian canale
10 Листопада 2009 21:11
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"The
sky
is the limit
Don't worry, be happy.
Pray for us."
You-plural
10 Листопада 2009 21:30
User10
Кількість повідомлень: 1173
Thanks