Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Англійська - freu mich riesig auf dich, schaffe es bestimmt...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
freu mich riesig auf dich, schaffe es bestimmt...
Текст
Публікацію зроблено
Sitora Torae
Мова оригіналу: Німецька
freu mich riesig auf dich, schaffe es bestimmt vor dir.
Заголовок
pleased
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serden7
Мова, якою перекладати: Англійська
it pleased me greatly for you, it really did...
Затверджено
lilian canale
- 13 Квітня 2010 15:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Квітня 2010 13:56
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
The meaning is not Ok.
11 Квітня 2010 14:16
serden7
Кількість повідомлень: 1
new translation:
please me greatly about you, make it certain before you