Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - freu mich riesig auf dich, schaffe es bestimmt...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Otsikko
freu mich riesig auf dich, schaffe es bestimmt...
Teksti
Lähettäjä Sitora Torae
Alkuperäinen kieli: Saksa

freu mich riesig auf dich, schaffe es bestimmt vor dir.

Otsikko
pleased
Käännös
Englanti

Kääntäjä serden7
Kohdekieli: Englanti

it pleased me greatly for you, it really did...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Huhtikuu 2010 15:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Huhtikuu 2010 13:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
The meaning is not Ok.

11 Huhtikuu 2010 14:16

serden7
Viestien lukumäärä: 1
new translation:

please me greatly about you, make it certain before you