Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Данська - Speculation, the first way to disaster?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійськаІспанськаІталійськаНімецькаПортугальська (Бразилія)ШведськаГолландськаГрецькаДанськаТурецька

Категорія Газети - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Speculation, the first way to disaster?
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Заголовок
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Переклад
Данська

Переклад зроблено blaeksprutten
Мова, якою перекладати: Данська

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Затверджено Anita_Luciano - 15 Лютого 2012 00:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Лютого 2012 19:44

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Лютого 2012 23:45

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa