Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Голландська-Італійська - ngoglobaal volgt altijd terug

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаНорвезькаДанськаІспанськаЕсперантоАлбанськаІталійськаРосійськаТурецькаРумунськаШведськаКитайська спрощенаТайська

Цей переклад належить до проекту ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ngoglobaal volgt altijd terug
Текст
Публікацію зроблено ngoglobaal
Мова оригіналу: Голландська

ngoglobaal volgt altijd terug
Пояснення стосовно перекладу
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Заголовок
Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Переклад
Італійська

Переклад зроблено brusurf
Мова, якою перекладати: Італійська

Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Затверджено alexfatt - 1 Серпня 2012 16:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Липня 2012 23:27

Evilene
Кількість повідомлень: 1
Ngoglobaal te seguirá sempre.

13 Липня 2012 12:28

Lein
Кількість повідомлень: 3389
I'm missing the word 'back': if you follow us, we will follow you in return

13 Липня 2012 14:37

brusurf
Кількість повідомлень: 32
Pardon me I translated 'follow back' as one word but I should add 'in cambio' as translation of 'back'.
thanks for your explanation, I did not get the real meaning.

13 Липня 2012 14:38

brusurf
Кількість повідомлень: 32
Ngoglobaal ti seguirà sempre in cambio

14 Липня 2012 15:51

valkiri
Кількість повідомлень: 39
Parceque on n'est pas toujours assuré par l'actualité.

14 Липня 2012 18:42

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Thank you all for the remarks!

Brusurf, "seguire in cambio" non mi sembra il modo più giusto per tradurre "to follow back/in return"... O almeno, è un'espressione che non ho mai né letto né sentito. Però non ho idea di come tradurlo nemmeno io. Tu hai qualche altra proposta?


21 Липня 2012 01:33

Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
"... sempre a sua volta" ovvero:
"... sempre di ritorno".