Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Російська - Follow us!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Цей переклад належить до проекту
ngoglobaal
.
ngoglobaal
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Follow us!
Текст
Публікацію зроблено
ngoglobaal
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
Lein
Ngoglobaal will always follow you back.
Пояснення стосовно перекладу
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).
Заголовок
Следуй за нами!
Переклад
Російська
Переклад зроблено
trotsak
Мова, якою перекладати: Російська
И Ngoglobaal будет Ñледовать за тобой.
Пояснення стосовно перекладу
Читай наÑ! Ngoglobaal вÑегда подпишетÑÑ Ð² ответ.
Затверджено
Siberia
- 3 Серпня 2012 10:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Липня 2012 19:01
Siberia
Кількість повідомлень: 611
Скажите, кто знает как обычно говорÑÑ‚ в твиттере?
Я Ñлышала только "зафоллоувить", но должны же быть другие выражениÑ...
Может "подпиÑатьÑÑ Ð² ответ"??
23 Липня 2012 11:45
Felicitas
Кількість повідомлень: 76
The word-by word translation is correct, however, there is a note saying that it is a Twitter message. Then the word "Ñледовать" makes no sense. Probably, there should be "подпиÑатьÑÑ".
23 Липня 2012 11:45
Felicitas
Кількість повідомлень: 76
Siberia, кажетÑÑ, в Твиттере "подпиÑываютÑÑ Ð½Ð° друг друга" и "читают".