Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Doux amour; bel amour; amitié ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово - Кохання / Дружба
Заголовок
Doux amour; bel amour; amitié ...
Текст
Публікацію зроблено
FABIANO JUNIO
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
amel_336
Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Заголовок
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
CocoT
Мова, якою перекладати: Англійська
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Пояснення стосовно перекладу
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Затверджено
Francky5591
- 21 Грудня 2010 14:05