Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Doux amour; bel amour; amitié ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųAnglųIvritoNorvegųJaponų

Kategorija Žodis - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Doux amour; bel amour; amitié ...
Tekstas
Pateikta FABIANO JUNIO
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Pavadinimas
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Vertimas
Anglų

Išvertė CocoT
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Pastabos apie vertimą
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Validated by Francky5591 - 21 gruodis 2010 14:05