Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Doux amour; bel amour; amitié ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktEnsktHebraisktNorsktJapanskt

Bólkur Orð - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Doux amour; bel amour; amitié ...
Tekstur
Framborið av FABIANO JUNIO
Uppruna mál: Franskt Umsett av amel_336

Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Heiti
Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Umseting
Enskt

Umsett av CocoT
Ynskt mál: Enskt

Sweet love, beautiful love, eternal friendship
Viðmerking um umsetingina
- I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Góðkent av Francky5591 - 21 Desember 2010 14:05