Traduko - Franca-Angla - Doux amour; bel amour; amitié ...Nuna stato Traduko
Kategorio Vorto - Amo / Amikeco | Doux amour; bel amour; amitié ... | | Font-lingvo: Franca Tradukita per amel_336
Doux amour; bel amour; amitié perpétuelle | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| Sweet love, beautiful love, eternal friendship | TradukoAngla Tradukita per CocoT | Cel-lingvo: Angla
Sweet love, beautiful love, eternal friendship | | - I believe "eternal" sounds better than "perpetual". Even though there is a slight change in meaning, but I'm assuming that it's the first that was meant.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 21 Decembro 2010 14:05
|