Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Грецька - Se não tens fé no destino, o destino ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Se não tens fé no destino, o destino ...
Текст
Публікацію зроблено
rakel
Мова оригіналу: Португальська
Se não tens fé no destino, o destino tem fé em ti.
Заголовок
(Κι) αν δεν εχεις πιστη στη μοιÏα, η ...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
irini
Мова, якою перекладати: Грецька
(Κι) αν δεν εχεις πιστη στη μοιÏα, η μοιÏα εχεϊ πιστη σενα
Пояснення стосовно перекладу
The word in parenthesis to make the text more "flowing"; it makes it (even) if.......
Затверджено
Francky5591
- 14 Грудня 2010 19:45