ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ギリシャ語 - Se não tens fé no destino, o destino ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Se não tens fé no destino, o destino ...
テキスト
rakel
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Se não tens fé no destino, o destino tem fé em ti.
タイトル
(Κι) αν δεν εχεις πιστη στη μοιÏα, η ...
翻訳
ギリシャ語
irini
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
(Κι) αν δεν εχεις πιστη στη μοιÏα, η μοιÏα εχεϊ πιστη σενα
翻訳についてのコメント
The word in parenthesis to make the text more "flowing"; it makes it (even) if.......
最終承認・編集者
Francky5591
- 2010年 12月 14日 19:45