Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Англійська - "Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
"Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno...
Текст
Публікацію зроблено
nava91
Мова оригіналу: Італійська
"Un cuore allegro è un buon rimedio,
ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa."
Proverbi 17:22
Заголовок
"A cheerful heart makes good...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Xini
Мова, якою перекладати: Англійська
"A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones."
Proverbs 17:22
Затверджено
kafetzou
- 22 Квітня 2007 14:26