Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Турецька - ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente pÃ¥ dig...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig...
Текст
Публікацію зроблено
eva damgaard
Мова оригіналу: Данська
ja jeg vil gerne giftes igen jeg vil vente på dig og kysse dig for altid din baby elskede
Заголовок
Evet, seninle tekrar evlenmeyi memnuniyetle isterim.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
senemtas_mt
Мова, якою перекладати: Турецька
Evet, seninle tekrar evlenmeyi istiyorum, seni bekleyeceğim ve öpüyorum. Ebediyen seninim, sevgili bebeğin.
Пояснення стосовно перекладу
Başlıktaki "merry" sanırım yanlış yazılmış. Ben "marry" kabul ettim.
Затверджено
serba
- 20 Серпня 2007 12:27