Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Італійська - Oi Meu Amor Te amo Você para mim é tudo beijo
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Oi Meu Amor Te amo Você para mim é tudo beijo
Текст
Публікацію зроблено
Edson Filipe
Мова оригіналу: Португальська
Oi meu amor
está ai como você pediu
amo você
eu te mo mais q tudo nessa vida
beijo
Заголовок
Ciao amore mio
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
thathavieira
Мова, якою перекладати: Італійська
Ciao amore mio
è lì come tu hai chiesto
ti amo
io ti amo più di tutto in questa vita
bacio
Затверджено
Xini
- 21 Вересня 2007 16:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Вересня 2007 21:45
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Please check the 2nd sentence.
What do you mean?
14 Вересня 2007 23:46
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Está aÃ:
There it is.
15 Вересня 2007 07:25
Xini
Кількість повідомлень: 1655
It's there as you asked?
or "Here it is as you asked?"
15 Вересня 2007 10:30
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
It's more like, there it is as you asked.
I think qui doesn't look better now...