Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Italien - Oi Meu Amor Te amo Você para mim é tudo beijo
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Oi Meu Amor Te amo Você para mim é tudo beijo
Texte
Proposé par
Edson Filipe
Langue de départ: Portugais
Oi meu amor
está ai como você pediu
amo você
eu te mo mais q tudo nessa vida
beijo
Titre
Ciao amore mio
Traduction
Italien
Traduit par
thathavieira
Langue d'arrivée: Italien
Ciao amore mio
è lì come tu hai chiesto
ti amo
io ti amo più di tutto in questa vita
bacio
Dernière édition ou validation par
Xini
- 21 Septembre 2007 16:36
Derniers messages
Auteur
Message
14 Septembre 2007 21:45
Xini
Nombre de messages: 1655
Please check the 2nd sentence.
What do you mean?
14 Septembre 2007 23:46
thathavieira
Nombre de messages: 2247
Está aÃ:
There it is.
15 Septembre 2007 07:25
Xini
Nombre de messages: 1655
It's there as you asked?
or "Here it is as you asked?"
15 Septembre 2007 10:30
thathavieira
Nombre de messages: 2247
It's more like, there it is as you asked.
I think qui doesn't look better now...