Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



331Переклад - Шведська-Англійська - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)ІспанськаФінськаПольськаНімецькаІталійськаАрабськаФранцузькаАнглійськаТурецькаДавньоєврейськаЛитовськаДанськаАлбанськаБолгарськаСербськаУкраїнськаГолландськаУгорськаРосійськаЧеськаЛатвійськаБоснійськаНорвезькаРумунськаПортугальськаПерська

Заголовок
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Текст
Публікацію зроблено oliviaraae
Мова оригіналу: Шведська

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Заголовок
I love your eyes, I love when you smile...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tille
Мова, якою перекладати: Англійська

love your eyes,
I love when you smile,
I love when I hear your voice.
My heart beats,
When I look at you.
But the thought that you're not here,
Makes me sad.
Пояснення стосовно перекладу

Затверджено kafetzou - 6 Грудня 2007 14:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Грудня 2007 06:05

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
you´r => your
woice => voice

rest is fine :-)

5 Грудня 2007 13:50

pukkie
Кількість повідомлень: 2
I love your eyes
I love it when you smile
I love to hear your voice

5 Грудня 2007 14:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Dramati, I don't know what this one said originally, but it should be "I love when I hear your voice" for the third line, I think. Please see the discussion under the Turkish version.

CC: dramati

5 Грудня 2007 17:12

karin lindblom
Кількість повідомлень: 1
Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler,
Jag älskar att höra din röst,
Mitt hjärta slår,
När jag ser på dig,
Men tanken att du inte finns här, gör mig ledsen

5 Грудня 2007 18:51

LilSakura
Кількість повідомлень: 4
just the 3rd line, it'd be "I love when I hear your voice"

6 Грудня 2007 14:17

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Dramati, I hope you don't mind, but I edited the third line of this, according to the discussion under the Turkish translation, and took out the comments from the comments field.

CC: dramati