Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



331Переклад - Шведська-Данська - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаПортугальська (Бразилія)ІспанськаФінськаПольськаНімецькаІталійськаАрабськаФранцузькаАнглійськаТурецькаДавньоєврейськаЛитовськаДанськаАлбанськаБолгарськаСербськаУкраїнськаГолландськаУгорськаРосійськаЧеськаЛатвійськаБоснійськаНорвезькаРумунськаПортугальськаПерська

Заголовок
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Шведська

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Заголовок
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Пояснення стосовно перекладу
Rettet.
Затверджено Anita_Luciano - 28 Травня 2008 01:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Травня 2008 19:22

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Травня 2008 20:41

wkn
Кількість повідомлень: 332
Enig, det bør hedde "hører"