Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - KöpeÄŸini beÄŸendim.Polonya ve yaÅŸadığın yer...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语波兰语拉丁语

标题
Köpeğini beğendim.Polonya ve yaşadığın yer...
正文
提交 fyildiz
源语言: 土耳其语

Köpeğini çok beğendim.Polonya ve yaşadığın yer gerçekten çok güzel.Ben de senin gibi kitap okumayı severim.Celtic kültüründen kastettiğin İskoç kültürü mü acaba?Bana okulundan ve ailenden bahseder misin?Görüşmek üzere...

标题
I like your dog a lot. Poland and the place where you live ...
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

I like your dog a lot. Poland and the place where you live are really pretty. Like you, I like reading books. The Celtic culture that you mentioned, is it the Scotch culture? Could you tell me about your school and your family? See you later ...
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 2日 07:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 2日 04:52

sybel
文章总计: 76
Görüşmek üzere = see you later

2008年 一月 2日 06:44

dramati
文章总计: 972
Well, I looked it up and found the following possibilities for Görüşmek üzere:

See you. It could be: Görüşmek üzere, gene görüşürüz.

See you soon. It could be: Yakında görüşmek üzere

See you later. It could be: Daha sonra görüşmek üzere.

Until we meet again I would assume is the last possibiltiy or til we meet again. According to the essence of the paragraph which one is best? I don't speak Turkish, so I don't really know how to judge this vote against the translation.



2008年 一月 2日 06:56

kafetzou
文章总计: 7963
I changed it - I guess I was being too literal.