Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - tombul kiz nasilsin, iyiyim sen

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
正文
提交 hencom999
源语言: 土耳其语

tombul kiz nasilsin, iyiyim sen

标题
How are you chubby girl, I'm fine, you...
翻译
英语

翻译 turkishmiss
目的语言: 英语

How are you chubby girl, I'm fine, you...
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 2日 11:31





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 2日 09:36

dramati
文章总计: 972
Ä°yiyim sen nasilsin: Can also mean: "I'm fine,how are you. and not "I'm fine with you."

2008年 一月 2日 09:41

turkishmiss
文章总计: 2132
I think it's an incomplete sentence, look at the first part, "tombul kiz nasilsin," and after the comma "iyiyim sen may be nasilsin is the following word but it's not written.

2008年 一月 2日 09:44

smy
文章总计: 2481
at the moment the translation ("How are you chubby girl, I'm fine you" ) is correct, this is an incomplete sentence as turkishmiss says

2008年 一月 2日 09:47

turkishmiss
文章总计: 2132
If the pontuation is missed, it could also be I'm fine, and you? But in no case "I'm fine with you." it's not what I wrote

2008年 一月 2日 10:56

dramati
文章总计: 972
So, who wrote it? This is the way we got it. Did someone help you? Anyway, if it isn't the way you wanted it, please edit it now.

2008年 一月 2日 11:00

dramati
文章总计: 972
You can't say I'm fine you in English. Please edit it again.

2008年 一月 2日 11:06

turkishmiss
文章总计: 2132
I added ponctuation, I assume that it's an incomplete sentence and the turk expert agree with me.

2008年 一月 2日 11:07

dramati
文章总计: 972
Ok...that might work in English. I hate it when people want us to translate fragmented sentences. I'll put it up for a vote.

2008年 一月 2日 11:28

smy
文章总计: 2481
the comma makes it clearer in English, it's correct
I hate it too