Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
Testo
Aggiunto da
hencom999
Lingua originale: Turco
tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
Titolo
How are you chubby girl, I'm fine, you...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
How are you chubby girl, I'm fine, you...
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 2 Gennaio 2008 11:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Gennaio 2008 09:36
dramati
Numero di messaggi: 972
Ä°yiyim sen nasilsin: Can also mean: "I'm fine,how are you. and not "I'm fine with you."
2 Gennaio 2008 09:41
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I think it's an incomplete sentence, look at the first part, "tombul kiz nasilsin," and after the comma "iyiyim sen may be nasilsin is the following word but it's not written.
2 Gennaio 2008 09:44
smy
Numero di messaggi: 2481
at the moment the translation ("How are you chubby girl, I'm fine you" ) is correct, this is an incomplete sentence as turkishmiss says
2 Gennaio 2008 09:47
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
If the pontuation is missed, it could also be I'm fine, and you? But in no case "I'm fine with you." it's not what I wrote
2 Gennaio 2008 10:56
dramati
Numero di messaggi: 972
So, who wrote it? This is the way we got it. Did someone help you? Anyway, if it isn't the way you wanted it, please edit it now.
2 Gennaio 2008 11:00
dramati
Numero di messaggi: 972
You can't say I'm fine you in English. Please edit it again.
2 Gennaio 2008 11:06
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I added ponctuation, I assume that it's an incomplete sentence and the turk expert agree with me.
2 Gennaio 2008 11:07
dramati
Numero di messaggi: 972
Ok...that might work in English. I hate it when people want us to translate fragmented sentences. I'll put it up for a vote.
2 Gennaio 2008 11:28
smy
Numero di messaggi: 2481
the comma makes it clearer in English, it's correct
I hate it too