Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
Texto
Propuesto por
hencom999
Idioma de origen: Turco
tombul kiz nasilsin, iyiyim sen
Título
How are you chubby girl, I'm fine, you...
Traducción
Inglés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Inglés
How are you chubby girl, I'm fine, you...
Última validación o corrección por
dramati
- 2 Enero 2008 11:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Enero 2008 09:36
dramati
Cantidad de envíos: 972
Ä°yiyim sen nasilsin: Can also mean: "I'm fine,how are you. and not "I'm fine with you."
2 Enero 2008 09:41
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I think it's an incomplete sentence, look at the first part, "tombul kiz nasilsin," and after the comma "iyiyim sen may be nasilsin is the following word but it's not written.
2 Enero 2008 09:44
smy
Cantidad de envíos: 2481
at the moment the translation ("How are you chubby girl, I'm fine you" ) is correct, this is an incomplete sentence as turkishmiss says
2 Enero 2008 09:47
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
If the pontuation is missed, it could also be I'm fine, and you? But in no case "I'm fine with you." it's not what I wrote
2 Enero 2008 10:56
dramati
Cantidad de envíos: 972
So, who wrote it? This is the way we got it. Did someone help you? Anyway, if it isn't the way you wanted it, please edit it now.
2 Enero 2008 11:00
dramati
Cantidad de envíos: 972
You can't say I'm fine you in English. Please edit it again.
2 Enero 2008 11:06
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I added ponctuation, I assume that it's an incomplete sentence and the turk expert agree with me.
2 Enero 2008 11:07
dramati
Cantidad de envíos: 972
Ok...that might work in English. I hate it when people want us to translate fragmented sentences. I'll put it up for a vote.
2 Enero 2008 11:28
smy
Cantidad de envíos: 2481
the comma makes it clearer in English, it's correct
I hate it too