翻译 - 巴西葡萄牙语-俄语 - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...当前状态 翻译
讨论区 句子 本翻译"仅需意译"。 | P. e E. casaram e foram passar a lua de mel... | | 源语言: 巴西葡萄牙语
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow. | | |
|
| П и Е поженилиÑÑŒ... | | 目的语言: 俄语
П и Е поженилиÑÑŒ и провели медовый меÑÑц в МоÑкве | | второй вариант:"П и Е поженилиÑÑŒ и поехали провеÑти медовый меÑÑц в МоÑкве". |
|
由 Garret认可或编辑 - 2008年 十月 23日 17:24
最近发帖 | | | | | 2008年 十月 20日 21:20 | | | V proshedshem vremeni ozhenilis', poexali. ;-)
Mozhesh' ispravit'. | | | 2008年 十月 21日 11:10 | | | Ой, бегу править.
СпаÑибо! | | | 2008年 十月 21日 17:15 | | | Guzel_R
ja napisala "poexali", t.e., pozhenilis' i poexali v Moskvu v medovyj mesjac. Mozhesh' kak-to preobrazit', no vremennye formy govorjat imenno eto. foram passar = poexali provodit'.
Ja proshu inogda sdelat' perevody na portugal'skij, potomu chto slovarnyj moj zapas ne tak bogat, kak u cheloveka, chej rodnoj jazyk portugal'skij, no v jetoj prosten'koj fraze mozhesh' doverjat' mne. | | | 2008年 十月 21日 18:45 | | | СпаÑибо еще раз. Я Ñверила Ñ Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑнÑким переводом, похож на мой руÑÑкий.Учту Ваши Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñделаю второй вариант в комментариÑÑ…. |
|
|