Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Ruski - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiNemackiItalijanskiRuskiArapski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Tekst
Podnet od paulaum
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Napomene o prevodu
names abbrev. <lilian>

Natpis
П и Е поженились...
Prevod
Ruski

Preveo Guzel_R
Željeni jezik: Ruski

П и Е поженились и провели медовый месяц в Москве
Napomene o prevodu
второй вариант:"П и Е поженились и поехали провести медовый месяц в Москве".
Poslednja provera i obrada od Garret - 23 Oktobar 2008 17:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Oktobar 2008 21:20

Allochka
Broj poruka: 85
V proshedshem vremeniozhenilis', poexali. ;-)
Mozhesh' ispravit'.

21 Oktobar 2008 11:10

Guzel_R
Broj poruka: 225
Ой, бегу править.
Спасибо!

21 Oktobar 2008 17:15

Allochka
Broj poruka: 85
Guzel_R
ja napisala "poexali", t.e., pozhenilis' i poexali v Moskvu v medovyj mesjac. Mozhesh' kak-to preobrazit', no vremennye formy govorjat imenno eto. foram passar = poexali provodit'.
Ja proshu inogda sdelat' perevody na portugal'skij, potomu chto slovarnyj moj zapas ne tak bogat, kak u cheloveka, chej rodnoj jazyk portugal'skij, no v jetoj prosten'koj fraze mozhesh' doverjat' mne.

21 Oktobar 2008 18:45

Guzel_R
Broj poruka: 225
Спасибо еще раз. Я сверила с итальянским переводом, похож на мой русский.Учту Ваши замечания и сделаю второй вариант в комментариях.