Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Русский - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)НемецкийИтальянскийРусскийАрабский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Tекст
Добавлено paulaum
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Комментарии для переводчика
names abbrev. <lilian>

Статус
П и Е поженились...
Перевод
Русский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Русский

П и Е поженились и провели медовый месяц в Москве
Комментарии для переводчика
второй вариант:"П и Е поженились и поехали провести медовый месяц в Москве".
Последнее изменение было внесено пользователем Garret - 23 Октябрь 2008 17:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Октябрь 2008 21:20

Allochka
Кол-во сообщений: 85
V proshedshem vremeniozhenilis', poexali. ;-)
Mozhesh' ispravit'.

21 Октябрь 2008 11:10

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Ой, бегу править.
Спасибо!

21 Октябрь 2008 17:15

Allochka
Кол-во сообщений: 85
Guzel_R
ja napisala "poexali", t.e., pozhenilis' i poexali v Moskvu v medovyj mesjac. Mozhesh' kak-to preobrazit', no vremennye formy govorjat imenno eto. foram passar = poexali provodit'.
Ja proshu inogda sdelat' perevody na portugal'skij, potomu chto slovarnyj moj zapas ne tak bogat, kak u cheloveka, chej rodnoj jazyk portugal'skij, no v jetoj prosten'koj fraze mozhesh' doverjat' mne.

21 Октябрь 2008 18:45

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Спасибо еще раз. Я сверила с итальянским переводом, похож на мой русский.Учту Ваши замечания и сделаю второй вариант в комментариях.