Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - você me anima, quando estou pra baixo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
você me anima, quando estou pra baixo
正文
提交 tamaraulbra
源语言: 巴西葡萄牙语

Você me anima, quando estou pra baixo
Você me toca fundo, você me toca certo,
Você faz as coisas, que eu nunca fiz
Você me deixa doida, você me faz ser selvagem,
Porque, baby, você é meu número um




Já vi tudo acontecer
Milagres tornados reais
Mas nunca eu vi nada assim
Quando seus olhos olham pra mim

标题
du animierst mich
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Du animierst mich, wenn ich am Boden bin
Du berührst mich tief, du berührst mich richtig,
Du machst die Sachen, die ich nie machte
Du machst mich verrückt (nach dir), du machst mich wild,
weil du, mein Baby, meine Nummer eins bist.

Ich sah schon alles passieren
Wunder die Realität wurden
Aber niemals sah ich etwas wie dies
wie wenn deine Augen mich ansehen
iamfromaustria认可或编辑 - 2009年 十月 3日 14:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 18日 17:13

merdogan
文章总计: 3769
Dear Rodriges,
all text have to be in past tense.

2009年 九月 18日 17:46

Lein
文章总计: 3389
Not according to the Protuguese original!

CC: merdogan

2009年 九月 18日 17:58

merdogan
文章总计: 3769
I mean according to the Turkish text.

2009年 九月 18日 18:27

Rodrigues
文章总计: 1621
The tenses I used are the same like in portuguese.

If it doesn't accord to the turkish text, then it's an error in the portuguese translation, maybe.

2009年 九月 21日 11:24

Lein
文章总计: 3389
The Portuguese is the original.
If the Turkish translation is in past tense, someone should correct the Turkish translation!