Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - Il suo solo un passo di distanza che l'esercito...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Il suo solo un passo di distanza che l'esercito...
需要翻译的文本
提交 dark light
源语言: 意大利语

Il suo solo un passo di distanza che l'esercito di momenti di parole non può sperare di contenere ...
Poi si viene e va.
E io non posso fare a casa.
E non c'è niente a casa.
E mi rompe quando va.
给这篇翻译加备注
Bir arkadaşımın bloguna yazmış olduğu ve merak ettiğim bir söz dizisi.
2009年 三月 18日 21:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 25日 17:06

44hazal44
文章总计: 1148
Hi everyone,

Would one of you, be so kind to help me with a brigde in French or in English?

Thank you!

CC: ali84 Efylove Xini Ricciodimare zizza

2009年 三月 31日 20:33

Efylove
文章总计: 1015
Ehm... it's a terrible Italian. I'm not sure about the meaning (not sure it has a meaning)

"His/her step is just a step of the distance that the army of moments of words cannot hope to contain. Then we come and go. And I cannot do at home. And there is nothing at home. And it/he/she annoys me when it/he/she goes"

See what you can do with this translation... I'm sorry.

2009年 四月 1日 13:07

44hazal44
文章总计: 1148
Ok, thank you Efylove.

CC: Efylove