主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-塞尔维亚语 - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 食物
标题
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
正文
提交
alessandraselenin
源语言: 土耳其语
kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere
标题
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor
翻译
塞尔维亚语
翻译
fikomix
目的语言: 塞尔维亚语
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati.
给这篇翻译加备注
Kalamar - lignje
由
Roller-Coaster
认可或编辑 - 2009年 五月 6日 10:22
最近发帖
作者
帖子
2009年 四月 30日 17:15
Francky5591
文章总计: 12396
Hi RC!
Apart from the fact "Kalamar" and "(sitna sipa)" are two different species, what is the matter of this rejection by the requester?
CC:
Roller-Coaster
2009年 四月 30日 21:30
Roller-Coaster
文章总计: 930
@Francky
And I was wondering why and how is this rejected
I can't see who did the rejections or can I
"Kalamar" - "Lignje" in Serbian
And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also
@Fikomix
what do you say?
2009年 四月 30日 21:17
fikomix
文章总计: 614
U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno,
2009年 四月 30日 21:33
Roller-Coaster
文章总计: 930
Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?
Hvala!
Bojana
2009年 四月 30日 21:55
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks RC and fikomix!
Before you went on the translation,(30 April 2009 21:31) RC, nick from the requester was notified ( "
Poslednja obrada od
alessandraselenin
"
2009年 四月 30日 22:15
Roller-Coaster
文章总计: 930
I'm definitely blind
I've looked there I think 10 times since now
Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.