Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-塞尔维亚语 - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语塞尔维亚语克罗地亚语

讨论区 日常生活 - 食物

标题
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
正文
提交 alessandraselenin
源语言: 土耳其语

kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere

标题
Kalamar i pomfrit odličan izbor
翻译
塞尔维亚语

翻译 fikomix
目的语言: 塞尔维亚语

Kalamar i pomfrit odličan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati.
给这篇翻译加备注
Kalamar - lignje
Roller-Coaster认可或编辑 - 2009年 五月 6日 10:22





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 30日 17:15

Francky5591
文章总计: 12396
Hi RC!

Apart from the fact "Kalamar" and "(sitna sipa)" are two different species, what is the matter of this rejection by the requester?



CC: Roller-Coaster

2009年 四月 30日 21:30

Roller-Coaster
文章总计: 930
@Francky
And I was wondering why and how is this rejected I can't see who did the rejections or can I

"Kalamar" - "Lignje" in Serbian

And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also

@Fikomix
what do you say?


2009年 四月 30日 21:17

fikomix
文章总计: 614
U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno,

2009年 四月 30日 21:33

Roller-Coaster
文章总计: 930
Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?

Hvala!

Bojana

2009年 四月 30日 21:55

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks RC and fikomix!

Before you went on the translation,(30 April 2009 21:31) RC, nick from the requester was notified ( "Poslednja obrada od alessandraselenin"



2009年 四月 30日 22:15

Roller-Coaster
文章总计: 930
I'm definitely blind I've looked there I think 10 times since now

Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.