Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Serbisch - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Tägliches Leben - Nahrung
Titel
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Text
Übermittelt von
alessandraselenin
Herkunftssprache: Türkisch
kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere
Titel
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
fikomix
Zielsprache: Serbisch
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati.
Bemerkungen zur Übersetzung
Kalamar - lignje
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Roller-Coaster
- 6 Mai 2009 10:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 April 2009 17:15
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi RC!
Apart from the fact "Kalamar" and "(sitna sipa)" are two different species, what is the matter of this rejection by the requester?
CC:
Roller-Coaster
30 April 2009 21:30
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
@Francky
And I was wondering why and how is this rejected
I can't see who did the rejections or can I
"Kalamar" - "Lignje" in Serbian
And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also
@Fikomix
what do you say?
30 April 2009 21:17
fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno,
30 April 2009 21:33
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?
Hvala!
Bojana
30 April 2009 21:55
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks RC and fikomix!
Before you went on the translation,(30 April 2009 21:31) RC, nick from the requester was notified ( "
Poslednja obrada od
alessandraselenin
"
30 April 2009 22:15
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
I'm definitely blind
I've looked there I think 10 times since now
Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.