Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Сербский - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Еда
Статус
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Tекст
Добавлено
alessandraselenin
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere
Статус
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor
Перевод
Сербский
Перевод сделан
fikomix
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati.
Комментарии для переводчика
Kalamar - lignje
Последнее изменение было внесено пользователем
Roller-Coaster
- 6 Май 2009 10:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Апрель 2009 17:15
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi RC!
Apart from the fact "Kalamar" and "(sitna sipa)" are two different species, what is the matter of this rejection by the requester?
CC:
Roller-Coaster
30 Апрель 2009 21:30
Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
@Francky
And I was wondering why and how is this rejected
I can't see who did the rejections or can I
"Kalamar" - "Lignje" in Serbian
And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also
@Fikomix
what do you say?
30 Апрель 2009 21:17
fikomix
Кол-во сообщений: 614
U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno,
30 Апрель 2009 21:33
Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?
Hvala!
Bojana
30 Апрель 2009 21:55
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks RC and fikomix!
Before you went on the translation,(30 April 2009 21:31) RC, nick from the requester was notified ( "
Poslednja obrada od
alessandraselenin
"
30 Апрель 2009 22:15
Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
I'm definitely blind
I've looked there I think 10 times since now
Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.