Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σερβικά - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣερβικάΚροάτικα

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Διατροφή

τίτλος
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alessandraselenin
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere

τίτλος
Kalamar i pomfrit odličan izbor
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Kalamar i pomfrit odličan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kalamar - lignje
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 6 Μάϊ 2009 10:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Απρίλιος 2009 17:15

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi RC!

Apart from the fact "Kalamar" and "(sitna sipa)" are two different species, what is the matter of this rejection by the requester?



CC: Roller-Coaster

30 Απρίλιος 2009 21:30

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
@Francky
And I was wondering why and how is this rejected I can't see who did the rejections or can I

"Kalamar" - "Lignje" in Serbian

And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also

@Fikomix
what do you say?


30 Απρίλιος 2009 21:17

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno,

30 Απρίλιος 2009 21:33

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?

Hvala!

Bojana

30 Απρίλιος 2009 21:55

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks RC and fikomix!

Before you went on the translation,(30 April 2009 21:31) RC, nick from the requester was notified ( "Poslednja obrada od alessandraselenin"



30 Απρίλιος 2009 22:15

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
I'm definitely blind I've looked there I think 10 times since now

Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.