Traduko - Turka-Serba - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo - Manĝaĵo | kalamar,patates kızartması harika bir ikili... | | Font-lingvo: Turka
kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere |
|
| Kalamar i pomfrit odliÄan izbor | | Cel-lingvo: Serba
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati. | | |
|
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Aprilo 2009 17:15 | | | | | | 30 Aprilo 2009 21:30 | | | @Francky
And I was wondering why and how is this rejected I can't see who did the rejections or can I
"Kalamar" - "Lignje" in Serbian
And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also
@Fikomix
what do you say?
| | | 30 Aprilo 2009 21:17 | | | U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno, | | | 30 Aprilo 2009 21:33 | | | Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?
Hvala!
Bojana | | | 30 Aprilo 2009 21:55 | | | | | | 30 Aprilo 2009 22:15 | | | I'm definitely blind I've looked there I think 10 times since now
Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.
|
|
|