Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Сербська - kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Їжа
Заголовок
kalamar,patates kızartması harika bir ikili...
Текст
Публікацію зроблено
alessandraselenin
Мова оригіналу: Турецька
kalamar,patates kızartması harika bir ikili seçimin çok hoş en kısa zamanda birlikte tatmak üzere
Заголовок
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Сербська
Kalamar i pomfrit odliÄan izbor. Nadam se da ćemo uskoro zajedno probati.
Пояснення стосовно перекладу
Kalamar - lignje
Затверджено
Roller-Coaster
- 6 Травня 2009 10:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Квітня 2009 17:15
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi RC!
Apart from the fact "Kalamar" and "(sitna sipa)" are two different species, what is the matter of this rejection by the requester?
CC:
Roller-Coaster
30 Квітня 2009 21:30
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
@Francky
And I was wondering why and how is this rejected
I can't see who did the rejections or can I
"Kalamar" - "Lignje" in Serbian
And according to my (at the moment pretty modest) knowledge of Turkish that's it. Let me check this out with Fikomix also
@Fikomix
what do you say?
30 Квітня 2009 21:17
fikomix
Кількість повідомлень: 614
U pravu si Roller-Coaster
Hvala puno,
30 Квітня 2009 21:33
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Alessandraselenin, je l' može mala pomoć ovde? Zašto misliš da prevod treba da bude odbijen?
Hvala!
Bojana
30 Квітня 2009 21:55
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks RC and fikomix!
Before you went on the translation,(30 April 2009 21:31) RC, nick from the requester was notified ( "
Poslednja obrada od
alessandraselenin
"
30 Квітня 2009 22:15
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
I'm definitely blind
I've looked there I think 10 times since now
Thanks F and I'm sorry you needed to take care of this. I asked the requester for her opinion so I guess we should wait a bit.