Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-瑞典语 - Kiedy ty tam pojechaÅ‚eÅ›??? Pozdrów i uÅ›ciskaj

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语瑞典语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
Kiedy ty tam pojechałeś??? Pozdrów i uściskaj
正文
提交 mollan02
源语言: 波兰语

Kiedy ty tam pojechałeś??? Pozdrów i uściskaj wszystkie fajne dziewczyny.

标题
När åkte du dit??? Hälsa och krama...
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

När åkte du dit??? Hälsa och krama alla snygga flickor.
pias认可或编辑 - 2009年 八月 18日 10:30





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 8日 07:05

pias
文章总计: 8113
Hej Edyta

Vi kör en omröstningen. Är lite osäker på "där", är du säker på att det inte skall vara "dit"?

2009年 八月 10日 00:26

Edyta223
文章总计: 787
ja, du har rätt det skulle jag skriva dit

2009年 八月 18日 10:03

pias
文章总计: 8113
Hello Aneta,

I trust Edytas translation, but since we have no one to vote on this... bridge, please! THANKS in advance. :-)

CC: Aneta B.

2009年 八月 18日 10:09

Aneta B.
文章总计: 4487
Always my dear! Here you are:

When did you go there? Say hello/give my regards and my love to all the cool/fine girls.

give my love = hug them

2009年 八月 18日 10:28

pias
文章总计: 8113
Thanks Aneta!!


CC: Aneta B.