Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 意大利语-土耳其语 - Saluti e richiesta indirizzo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Saluti e richiesta indirizzo
正文
提交 marko26
源语言: 意大利语

Ciao, fortunatamente ho trovato qualcuno che mi aiuta con la traduzione in turco. Grazie per il tuo messaggio. Mi piacerebbe vederti presto e abbracciarti forte. Mandami il tuo indirizzo così posso spedirti un regalo. Anche se ci conosciamo poco ti voglio bene. Ti mando un bacio grande. A presto

标题
Saygılar ve adres isteği
翻译
土耳其语

翻译 milo
目的语言: 土耳其语

Merhaba, neyse ki Türkçe çeviri için bana yardımcı olabilecek birini buldum. Mesajın için teşekkürler. Seni en kısa zamanda görmek ve sıkıca sarılmak istiyorum. Bana adresini gönder, böylelikle sana hediye gönderebilirim. Birbirimizi az tanımamıza rağmen seni sevdim. Kocaman öpüyorum. Yakında görüşürüz.
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 一月 12日 15:30





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 11日 17:32

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi Alex!
Could you make me the first bridge of the new year Thanks in advance.

CC: alexfatt

2011年 一月 11日 21:31

alexfatt
文章总计: 1538
Hi Bilge!

Here's your bridge:

"Hi, fortunately I have found someone who can help me with the translation to Turkish. Thank you for your message. I would like to see you soon and to hug you tightly. Send me your address, so that I can send you a present. Even if we know each other little, I love you. I send you a big kiss. See you soon"

Here "I love you" doesn't express love, but affection (like among friends).

Tell me if there's something unclear.

2011年 一月 12日 15:26

Bilge Ertan
文章总计: 921
Thank you so much Alex for your bridge
And thank you milo for your very good translation.

See you guys

2011年 一月 12日 15:43

alexfatt
文章总计: 1538
You're welcome, Bilge. See you!