Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiitaliano-Kituruki - Saluti e richiesta indirizzo

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKituruki

Category Letter / Email

Kichwa
Saluti e richiesta indirizzo
Nakala
Tafsiri iliombwa na marko26
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Ciao, fortunatamente ho trovato qualcuno che mi aiuta con la traduzione in turco. Grazie per il tuo messaggio. Mi piacerebbe vederti presto e abbracciarti forte. Mandami il tuo indirizzo così posso spedirti un regalo. Anche se ci conosciamo poco ti voglio bene. Ti mando un bacio grande. A presto

Kichwa
Saygılar ve adres isteği
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na milo
Lugha inayolengwa: Kituruki

Merhaba, neyse ki Türkçe çeviri için bana yardımcı olabilecek birini buldum. Mesajın için teşekkürler. Seni en kısa zamanda görmek ve sıkıca sarılmak istiyorum. Bana adresini gönder, böylelikle sana hediye gönderebilirim. Birbirimizi az tanımamıza rağmen seni sevdim. Kocaman öpüyorum. Yakında görüşürüz.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bilge Ertan - 12 Januari 2011 15:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Januari 2011 17:32

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi Alex!
Could you make me the first bridge of the new year Thanks in advance.

CC: alexfatt

11 Januari 2011 21:31

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Hi Bilge!

Here's your bridge:

"Hi, fortunately I have found someone who can help me with the translation to Turkish. Thank you for your message. I would like to see you soon and to hug you tightly. Send me your address, so that I can send you a present. Even if we know each other little, I love you. I send you a big kiss. See you soon"

Here "I love you" doesn't express love, but affection (like among friends).

Tell me if there's something unclear.

12 Januari 2011 15:26

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Thank you so much Alex for your bridge
And thank you milo for your very good translation.

See you guys

12 Januari 2011 15:43

alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
You're welcome, Bilge. See you!