Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Italijanski-Turski - Saluti e richiesta indirizzo

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Saluti e richiesta indirizzo
Tekst
Podnet od marko26
Izvorni jezik: Italijanski

Ciao, fortunatamente ho trovato qualcuno che mi aiuta con la traduzione in turco. Grazie per il tuo messaggio. Mi piacerebbe vederti presto e abbracciarti forte. Mandami il tuo indirizzo così posso spedirti un regalo. Anche se ci conosciamo poco ti voglio bene. Ti mando un bacio grande. A presto

Natpis
Saygılar ve adres isteği
Prevod
Turski

Preveo milo
Željeni jezik: Turski

Merhaba, neyse ki Türkçe çeviri için bana yardımcı olabilecek birini buldum. Mesajın için teşekkürler. Seni en kısa zamanda görmek ve sıkıca sarılmak istiyorum. Bana adresini gönder, böylelikle sana hediye gönderebilirim. Birbirimizi az tanımamıza rağmen seni sevdim. Kocaman öpüyorum. Yakında görüşürüz.
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 12 Januar 2011 15:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Januar 2011 17:32

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi Alex!
Could you make me the first bridge of the new year Thanks in advance.

CC: alexfatt

11 Januar 2011 21:31

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Bilge!

Here's your bridge:

"Hi, fortunately I have found someone who can help me with the translation to Turkish. Thank you for your message. I would like to see you soon and to hug you tightly. Send me your address, so that I can send you a present. Even if we know each other little, I love you. I send you a big kiss. See you soon"

Here "I love you" doesn't express love, but affection (like among friends).

Tell me if there's something unclear.

12 Januar 2011 15:26

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thank you so much Alex for your bridge
And thank you milo for your very good translation.

See you guys

12 Januar 2011 15:43

alexfatt
Broj poruka: 1538
You're welcome, Bilge. See you!