Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 印尼语 - Nasi goreng

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 印尼语法语英语

讨论区 日常生活 - 食物

标题
Nasi goreng
需要翻译的文本
提交 Francky5591
源语言: 印尼语

Nasi goreng
给这篇翻译加备注
vu sur un menu à Amsterdam

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
上一个编辑者是 pias - 2010年 十二月 20日 09:27





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 30日 14:51

apple
文章总计: 972
Mais Francky, est-ce que tu demandes vraiment cette traduction? Je croyais que tout le monde connaissait le nasi goreng, on en trove de surgélés meme aux hard-discounts!

2007年 三月 30日 15:40

Francky5591
文章总计: 12396
Ben oui, mais ça ne me donne pas la traduction exacte en français, ça veut dire quoi?

2007年 三月 30日 15:42

Francky5591
文章总计: 12396
Je mange pas mal de pizzas aussi, c'est pas pour autant que je comprends l'italien!

2007年 三月 30日 15:44

Francky5591
文章总计: 12396
ça serait magique, remarque!

2007年 三月 30日 15:50

Francky5591
文章总计: 12396
Mais ce que j'aime par dessus tout, c'est une bonne...compote!

2007年 三月 30日 15:57

apple
文章总计: 972
Voilà, je t'ai envoyé la traduction, après un cours très très intensif sur wikipedia.
Tu sais que la grande majorité des Americains sont convaincus que la pizza c'est un plat américain?
Compote...compote de fruits?