Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - a ave fênix ressurgindo das cinzas é a mistica da...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语拉丁语汉语(简体)汉语(繁体)

讨论区 想法 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
a ave fênix ressurgindo das cinzas é a mistica da...
正文
提交 BRUNO FARIA
源语言: 巴西葡萄牙语

a ave fênix ressurgindo das cinzas é a mistica da superação pois a representatividade deste simbolo nos dará força para não desestir jamais.

标题
Phoenix
翻译
英语

翻译 casper tavernello
目的语言: 英语

The phoenix rising from the ashes is the magic of overcoming, because the representation of this symbol will give us the power to never give up.
给这篇翻译加备注
of the overcoming (da superação) as a noun
kafetzou认可或编辑 - 2007年 八月 10日 20:23





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 10日 19:56

kafetzou
文章总计: 7963
casper, this is good - you got "phoenix rising from the ashes", which is the usual expression, but "overcoming" should not be preceded by "the", and "mystique" doesn't sound right. What is meant here?

2007年 八月 10日 20:10

casper tavernello
文章总计: 5057
First time I wrote rising, then I changed to arising (is the verb I saw on wikipedia once).

'Superação' is when one reach a goal.
That's the reason for my note on 'overcoming', as noun, that's why I put the article.

'A mística' is like 'the magic'.

Anyway, this a silly text, because they try to use 'hard' words to look more important, but 'representatividade' has nothing to do with all this. Is a word used on business, etc.

2007年 八月 10日 20:20

kafetzou
文章总计: 7963
Maybe "magic" would be better than "mystique" then.

2007年 八月 10日 20:22

kafetzou
文章总计: 7963
Abstract nouns, like "love", "hate", "war", "winning", and "overcoming" are not preceded by the definite article (when they are being used in the abstract sense) in English.

2007年 八月 10日 20:38

casper tavernello
文章总计: 5057
I knew this, but not that overcoming would be there too.
Thanks.
I've changed.
But in portuguese, we put comma on the sentence between other two, like a parentesys:
The phoenix is the magic of overcoming.
and an explanation about the phoenix (rising from the ashes) between the subject and the object.

I don't know why do people write 'phoenix bird'. Is there a 'phoenix horse' or a 'phoenix echidna'?