Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - UNUTMАYACAÄžIM

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
UNUTMАYACAĞIM
正文
提交 лена
源语言: 土耳其语

Günü gece olsun diye yaşıyorum, Çünkü gece hayallerime geliyorsun, Seni beklemiyorum çünkü sen hep benimlesin, Hayallerimde ve kalbimdesin,terkedip gitmiş olsanda, unutsanda, UNUTMАYACAĞIM...

标题
не смогу забуть
翻译
俄语

翻译 istanbulseven
目的语言: 俄语

Я проживаю дни только ради того чтобы настала ночь. Потому что ночью ты приходишь ко мне во сне, жду тебя потому что ты всегда со мной, в моих мечтах и сердце. Не смотря на то что ты бросила меня и ушла, забыла - Я НЕ ЗАБУДУ...
Garret认可或编辑 - 2008年 三月 11日 12:16





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 4日 00:01

idenisenko
文章总计: 113
very bad

2008年 一月 24日 21:00

GeminiTM
文章总计: 10
Я живу только ради того чтобы день стал ночью. Потому что ночью ты приходишь ко мне во сне, жду тебя потому что ты всегда со мной, в моих мечтах и сердце. Не смотря на то что ты бросила меня и ушла, забыла - Я НЕ ЗАБУДУ...

2008年 二月 25日 14:42

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
"Gun ve gece olsun diye yasiyorum" diye cevrilmis halbuki 'gece olsun diye gunu yasiyorum' a cevrilmeli.
Ayrica cekimler hatali.

2008年 三月 7日 19:20

kimene lan
文章总计: 2
seni beklemiyorum cumlesi ceviride olumlu cumle olarak "seni bekliyorum" şeklinde çevrilmiş.