Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-克罗地亚语 - Je me propose de vous condamner à une pécuniaire...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语克罗地亚语塞尔维亚语波斯尼亚语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
Je me propose de vous condamner à une pécuniaire...
正文
提交 tihi
源语言: 法语

Je me propose de vous condamner à une pécuniaire de 30 jours-amende avec sursis au maximum
给这篇翻译加备注
ovo je od sudije

标题
Namjeravam vas kazniti
翻译
克罗地亚语

翻译 Maski
目的语言: 克罗地亚语

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti 30 zatvorskih dana sa maksimalno suspendiranom kaznom.
给这篇翻译加备注
Kako kaže čovjek koji se kuži u sudski žargon, a za slučaj da ne govoriš Engleski - "jour-amende" je dnevna kazna, znači umjesto dan u zatvoru, taj dan se placa određena svota novca, pa tako za 30 dana.
"sursis" ili suspendirana kazna je kada sudac izreče kaznu i u isto vrijeme je odgodi za period koliko traje kazna. Tokom tog vremena optuženi se mora dobro ponašati i ne smije napraviti nijedan drugi zločin ili ce ga pozvati do odradi kaznu. Kad taj period prođe slobodan je.
U svakom slučaju nadam se da je ovo samo za tebe, a ne službena papirologija, jer ja nisam sudski tumač :)
Merci Guilon et Francky!
Maski认可或编辑 - 2007年 十月 13日 04:47