Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...
需要翻译的文本
提交 sevgi1984
源语言: 希腊语

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω αύριο συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

给这篇翻译加备注
original text:

καλιμερα γαρδθλαμθ καλα ισε ματυαμοθ ονθραμοθ πθισε υατι δεν

εγο κανο καλα εσενα εσιμε κανιζ εμενα καλα φιλακυα

εν δακσι κιτακσο οτανταρτι ορατθ μονο εσι μι σαναηοριτισ

ταρτο αωριυο σιννομι τελεφονι δενινε κονδαμοθ

δεν τιμονο κε μι σαναηουεστε περασι λιγο ιπομονι ολαδα περ
上一个编辑者是 kafetzou - 2007年 十二月 5日 05:04





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 18日 10:12

kafetzou
文章总计: 7963
Something is wrong with this text - it's not written by a Greek native speaker, and parts of it are incomprehensible.

2007年 十二月 2日 21:51

kafetzou
文章总计: 7963
Ειρήνη τι λες - τό'πιασα;

**********

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω ??? συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

CC: irini

2007年 十二月 4日 19:01

irini
文章总计: 849
Το καλύτερο δυνατό που μπορούσε να γίνει! Στη θέση των ερωτηματικών θα έβαζα τη λέξη "αύριο". Και πάλι συγζαρητήρια!!

2007年 十二月 5日 05:01

kafetzou
文章总计: 7963
Ευχαριστώ!