Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä sevgi1984
Alkuperäinen kieli: Kreikka

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω αύριο συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

Huomioita käännöksestä
original text:

καλιμερα γαρδθλαμθ καλα ισε ματυαμοθ ονθραμοθ πθισε υατι δεν

εγο κανο καλα εσενα εσιμε κανιζ εμενα καλα φιλακυα

εν δακσι κιτακσο οτανταρτι ορατθ μονο εσι μι σαναηοριτισ

ταρτο αωριυο σιννομι τελεφονι δενινε κονδαμοθ

δεν τιμονο κε μι σαναηουεστε περασι λιγο ιπομονι ολαδα περ
Viimeksi toimittanut kafetzou - 5 Joulukuu 2007 05:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2007 10:12

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Something is wrong with this text - it's not written by a Greek native speaker, and parts of it are incomprehensible.

2 Joulukuu 2007 21:51

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ειρήνη τι λες - τό'πιασα;

**********

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω ??? συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

CC: irini

4 Joulukuu 2007 19:01

irini
Viestien lukumäärä: 849
Το καλύτερο δυνατό που μπορούσε να γίνει! Στη θέση των ερωτηματικών θα έβαζα τη λέξη "αύριο". Και πάλι συγζαρητήρια!!

5 Joulukuu 2007 05:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ευχαριστώ!