Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...
Texte à traduire
Proposé par sevgi1984
Langue de départ: Grec

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω αύριο συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

Commentaires pour la traduction
original text:

καλιμερα γαρδθλαμθ καλα ισε ματυαμοθ ονθραμοθ πθισε υατι δεν

εγο κανο καλα εσενα εσιμε κανιζ εμενα καλα φιλακυα

εν δακσι κιτακσο οτανταρτι ορατθ μονο εσι μι σαναηοριτισ

ταρτο αωριυο σιννομι τελεφονι δενινε κονδαμοθ

δεν τιμονο κε μι σαναηουεστε περασι λιγο ιπομονι ολαδα περ
Dernière édition par kafetzou - 5 Décembre 2007 05:04





Derniers messages

Auteur
Message

18 Novembre 2007 10:12

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Something is wrong with this text - it's not written by a Greek native speaker, and parts of it are incomprehensible.

2 Décembre 2007 21:51

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ειρήνη τι λες - τό'πιασα;

**********

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω ??? συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

CC: irini

4 Décembre 2007 19:01

irini
Nombre de messages: 849
Το καλύτερο δυνατό που μπορούσε να γίνει! Στη θέση των ερωτηματικών θα έβαζα τη λέξη "αύριο". Και πάλι συγζαρητήρια!!

5 Décembre 2007 05:01

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ευχαριστώ!