Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...
Texto a traducir
Propuesto por sevgi1984
Idioma de origen: Griego

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω αύριο συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

Nota acerca de la traducción
original text:

καλιμερα γαρδθλαμθ καλα ισε ματυαμοθ ονθραμοθ πθισε υατι δεν

εγο κανο καλα εσενα εσιμε κανιζ εμενα καλα φιλακυα

εν δακσι κιτακσο οτανταρτι ορατθ μονο εσι μι σαναηοριτισ

ταρτο αωριυο σιννομι τελεφονι δενινε κονδαμοθ

δεν τιμονο κε μι σαναηουεστε περασι λιγο ιπομονι ολαδα περ
Última corrección por kafetzou - 5 Diciembre 2007 05:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Noviembre 2007 10:12

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Something is wrong with this text - it's not written by a Greek native speaker, and parts of it are incomprehensible.

2 Diciembre 2007 21:51

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Ειρήνη τι λες - τό'πιασα;

**********

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω ??? συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

CC: irini

4 Diciembre 2007 19:01

irini
Cantidad de envíos: 849
Το καλύτερο δυνατό που μπορούσε να γίνει! Στη θέση των ερωτηματικών θα έβαζα τη λέξη "αύριο". Και πάλι συγζαρητήρια!!

5 Diciembre 2007 05:01

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Ευχαριστώ!