Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Греческий - καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου ...
Текст для перевода
Добавлено sevgi1984
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω αύριο συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

Комментарии для переводчика
original text:

καλιμερα γαρδθλαμθ καλα ισε ματυαμοθ ονθραμοθ πθισε υατι δεν

εγο κανο καλα εσενα εσιμε κανιζ εμενα καλα φιλακυα

εν δακσι κιτακσο οτανταρτι ορατθ μονο εσι μι σαναηοριτισ

ταρτο αωριυο σιννομι τελεφονι δενινε κονδαμοθ

δεν τιμονο κε μι σαναηουεστε περασι λιγο ιπομονι ολαδα περ
Последние изменения внесены kafetzou - 5 Декабрь 2007 05:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Ноябрь 2007 10:12

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Something is wrong with this text - it's not written by a Greek native speaker, and parts of it are incomprehensible.

2 Декабрь 2007 21:51

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ειρήνη τι λες - τό'πιασα;

**********

καλημέρα καρδούλα μου καλά είσαι μάτια μου όνειρα μου που είσαι γιατί δεν

εγώ κάνω καλά εσένα εσύ με κανείς εμένα καλά φιλάκια

εν τάξει κοιτάξω όταν θα έρθει ώρα του μόνο εσύ μη στεναχωρηθείς

θα έρθω ??? συγνώμη τηλέφωνο δεν είναι κοντά μου

δεν θυμώνω και μη στεναχωριέσαι περάσει λίγο υπομονή όλα θα περ

CC: irini

4 Декабрь 2007 19:01

irini
Кол-во сообщений: 849
Το καλύτερο δυνατό που μπορούσε να γίνει! Στη θέση των ερωτηματικών θα έβαζα τη λέξη "αύριο". Και πάλι συγζαρητήρια!!

5 Декабрь 2007 05:01

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ευχαριστώ!