83 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 een sms naar mij lutko jesi se naspavala i nasanjala. jesi mi dobro? ja sad usto. ljepotice gdje meni dorucak i kafa? graag in het nederlands vertaald 翻訳されたドキュメント een sms naar mij | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
241 原稿の言語 El momento de la despedida La distancia entre nosotros se convierte en relámpago. Y los pájaros vuelan en la ceniza cálida, dando lÃvidos gritos. Y el forastero que apresurado pasa, como el corredor, no se da cuenta, ¡ay!, que con su pecho ha roto una delgada cinta, que brillaba, con desesperación, entre nosotros... Poema de STEFAN A. DOINAS El momento de la despedida 翻訳されたドキュメント Momentul despărÅ£irii | |
| |
| |
| |
| |
164 原稿の言語 Du är allting jag behöver, för varje minut som... Du är allting jag behöver, för varje minut som gÃ¥r sÃ¥ saknar jag dig mer och mer. Sen första dagen jag sÃ¥g dig sÃ¥ fastna jag för dig, jag vet inte vad det är med mig men jag tror jag är förälskad i dig du är allting jag behöver, för varje minut som gÃ¥r sÃ¥ saknar jag dig mer och mer sen första dagen jag sÃ¥g dig sÃ¥ fastna jag för dig, jag vet inte vad det är med mig men jag tror jag är förälskad i dig 翻訳されたドキュメント Ti si sve Å¡to mi treba. ... Ti je gjithçka që më duhet... | |
| |
133 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Hola, ¿cómo estás? Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Déjame decirte que eres demasiado linda y quedé encantado contigo. Ojalá algún dÃa nos volvamos a ver. Espero que lo traduzcas. SMS STYLE ==> "Молбата е за превод Ñамо на ÑмиÑъла", PLEASE. THANK YOU.
Diacritics edited <Lilian> before: "hola como estas espero q bien dejame decirte q eres demasiado linda y quede encantado contigo ojala algun dia nos volvamos a ver .... espero q lo traduzcas" 翻訳されたドキュメント Здравей, как Ñи? | |
| |
| |
| |
| |