ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - il peggior passo 'e quello dell'uscio
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
il peggior passo 'e quello dell'uscio
テキスト
pariklas
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
il peggior passo 'e quello dell'uscio
タイトル
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης
翻訳
ギリシャ語
Trismegistus
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης.
翻訳についてのコメント
Δεν είμαι σίγουÏος ότι καταλαβαίνω το νόημα, πάντως αυτό λÎει η Ï€Ïόταση, αντί για Ï€Ïλη μποÏείς να πεις πόÏτα, θÏÏα κλπ.Έχει την Îννοια: το δυσκολότεÏο είναι το βήμα με το οποίο πεÏνάς το κατώφλι, το καθοÏιστικό.
Ιταλική παÏοιμία -"Η αÏχή είναι η πιο δÏσκολη"
最終承認・編集者
User10
- 2009年 9月 29日 12:16
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 28日 22:54
marinagr
投稿数: 24
Το χειÏότεÏο βήμα είναι η Îξοδος (δηλαδή να τα παÏατάς και να φευγεις)